分享
定制
卡法羅夫1817年9月17日出生于地處今俄羅斯韃靼斯坦的契斯托波爾市。巴拉第·卡法羅夫,于1817年9月16日出生在喀山州契斯托波爾斯克縣斯塔爾舍施明斯克鎮(zhèn)郊一個(gè)大司祭家庭。他出身神學(xué)世家。其祖父是神父,其父伊萬(wàn)·格利戈利耶維奇,畢業(yè)于喀山神學(xué)院,后來(lái)作了斯塔爾舍施明斯克的博戈雅夫列斯基大教堂的神父。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
介紹
法號(hào):鮑乃迪,巴拉第(Петр Иванович Кафароф,
來(lái)自:俄國(guó)出生日期:1817.9-1878.12
研究領(lǐng)域
:宗教、漢語(yǔ)、中國(guó)邊疆史地修士大司祭,俄國(guó)東正教駐北京傳教團(tuán)第十三、十五屆領(lǐng)班。П.И.卡法羅夫(П.И.Кафаров,1817-1878),教名巴拉第(Палладий),所以,又習(xí)稱巴拉第·卡法羅夫。出身于喀山州一個(gè)神學(xué)世家,后來(lái)又畢業(yè)于當(dāng)?shù)刈诮虒W(xué)校。按一般規(guī)律,他必定會(huì)成為成千上百神父中的一位,默默無(wú)聞。可是,在他22歲那年,也就是1839年,他突發(fā)奇想,申請(qǐng)去遙遠(yuǎn)的中國(guó)服務(wù),自愿參加俄國(guó)駐北京布道團(tuán),成為第十二屆布道團(tuán)成員,從此改變了他一生的命運(yùn)。他先后三次到達(dá)北京,居住時(shí)間長(zhǎng)達(dá)三十一年。他和遙遠(yuǎn)的中國(guó)以及中國(guó)文化結(jié)下了千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,成為世界公認(rèn)的著名漢學(xué)家。當(dāng)代俄羅斯?jié)h學(xué)家A.霍赫洛夫評(píng)論說(shuō)“他是俄羅斯?jié)h學(xué)科學(xué)大師之一,他寫(xiě)了許多有關(guān)中國(guó)、中亞及遠(yuǎn)東的歷史、地理和民族文化方面的著作。在東方學(xué)領(lǐng)域里,他的知識(shí)是百科全書(shū)式的,科學(xué)興趣表現(xiàn)得非常廣泛,無(wú)論是在俄羅斯,還是在國(guó)外,他都是當(dāng)之無(wú)愧的權(quán)威,因此,在他那個(gè)時(shí)代,他被公認(rèn)為最杰出的漢學(xué)家之一”。而現(xiàn)代俄羅斯?jié)h學(xué)界,則習(xí)慣將他和Я·比丘林,?!ね呶骼镆虿⒘蟹Q為“俄羅斯?jié)h學(xué)界三大巨匠”。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
生平
1855年,就接替父親工作了四十年的崗位,作了契斯托波爾斯克縣的監(jiān)督司祭。而二哥尼古拉也于1836年畢業(yè)于喀山宗教學(xué)校,隨后任契斯托波爾斯克縣色捷林基洛鎮(zhèn)的神父。而他的一個(gè)叫伊麗婭的姐姐,也嫁給了一個(gè)神父。這種嚴(yán)格的很有特色的神學(xué)世家的特殊生活環(huán)境,對(duì)巴拉第·卡法羅夫后來(lái)的生活道路起了決定作用。
和其兄長(zhǎng)們一樣,巴拉第·卡法羅夫于1827年進(jìn)入契斯托波爾斯克縣神學(xué)學(xué)校接受啟蒙教育。他學(xué)習(xí)非常努力,成績(jī)很好。1831-1832年進(jìn)行年終總結(jié)時(shí),在表格的“能力,勤勉與成績(jī)”欄里,在姓名的對(duì)面寫(xiě)著“優(yōu)秀”,而在“品德”欄里,寫(xiě)著“非常誠(chéng)實(shí)”。
盡管是宗教學(xué)校,但是,課程內(nèi)容仍然相當(dāng)重視歷史。早在1832年,還是宗教學(xué)校低年級(jí)學(xué)生時(shí),巴拉第·卡法羅夫就已經(jīng)學(xué)完了歷史教程。這個(gè)教程是他們1832年9月26日到12月12日之間使用的,前面有一個(gè)簡(jiǎn)短的序言,闡述了如下問(wèn)題:“歷史概念”、“歷史對(duì)上帝意識(shí),對(duì)敬仰上帝,對(duì)人的意識(shí)的好處和樂(lè)趣”、“有關(guān)希臘歷史的章節(jié)與計(jì)劃:希臘人的起源,希臘德弗卡里昂的產(chǎn)生”、“費(fèi)弗斯基王朝的基礎(chǔ)”等等。
1847年11月,比丘林把自己剛出版的書(shū)《中國(guó)的道德與公民狀況》送給了他。
1837年,經(jīng)過(guò)自己的努力和父母的幫助,巴拉第·卡法羅夫進(jìn)入圣彼得堡神學(xué)院深造。
1838年,巴拉第·卡法羅夫順利畢業(yè),被錄用到神學(xué)院管理委員會(huì)外事辦公室作文牘秘書(shū)。按當(dāng)時(shí)的情況,這等于在他面前展開(kāi)了一條神學(xué)部門的升官之道??沙龊跻饬系氖牵k公室的工作很快使巴拉第·卡法羅夫厭煩了。不久,他給正教事務(wù)衙門遞交了請(qǐng)求書(shū),居然要求把他列入將被派往北京的布道團(tuán)。
1839年8月2日,他的請(qǐng)求被批準(zhǔn)。當(dāng)日,他就前往教堂剃度為僧,法號(hào)“巴拉第”。從此與中國(guó)及中國(guó)文化結(jié)下了不解之緣。 來(lái)到中國(guó)的原因
1865年7月31日,他在答應(yīng)出任俄羅斯據(jù)北京第十五屆布道團(tuán)首腦時(shí),曾給索·蘇哈沃—卡貝麗娜寫(xiě)過(guò)信。其中說(shuō):“很久以前,您,善良的索非婭·瓦西里耶夫娜,曾經(jīng)因我不可原諒的沉默而譴責(zé)過(guò)我。但這段愛(ài)情為何失敗,及其對(duì)巴拉第·卡法羅夫產(chǎn)生了何種影響,仍然無(wú)法估量;至于“渴求通曉東方民族生活的知識(shí)”,客觀上確實(shí)存在。
1867年,B·貝勒士奈德寫(xiě)信給Ф·奧斯汀-薩克恩,其中也說(shuō)“我不打算羅嗦他作為一個(gè)人和學(xué)者的高尚品格,在北京,所有的歐洲人,中國(guó)人都對(duì)他懷有深深的敬意”。
1838年1月進(jìn)入圣彼得堡神學(xué)院攻讀碩士學(xué)位。而當(dāng)時(shí)巴拉第·卡法羅夫也正在那里學(xué)習(xí)和工作。如此一來(lái),他自然就成了十三屆布道團(tuán)首腦的熟人和同事。這樣,巴拉第·卡法羅夫就完全具有了申請(qǐng)去中國(guó)的關(guān)系和知識(shí)契機(jī)。后來(lái),十三屆俄國(guó)駐北京布道團(tuán)的大部分成員都來(lái)源于圣彼得堡神學(xué)院;
卡法羅夫第一次居京時(shí)期,從漢、蒙、藏文佛典中做了大量摘譯,除部分發(fā)表外,全部手稿贈(zèng)給В.П.瓦西里耶夫(1818-1900)。此外,所有著作幾乎全部發(fā)表,大部刊于其本人創(chuàng)辦的《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》 。
所編《華俄大辭典》使其享有世界聲譽(yù)??ǚ_夫在華期間,適值中國(guó)發(fā)生鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)、太平天國(guó)和英法聯(lián)軍等重大歷史事件,他給亞洲司和東西伯利亞總督穆拉岳福的報(bào)告頗有史料價(jià)值。卡法羅夫于1858年英法聯(lián)軍侵華時(shí)期所寫(xiě)日記也有史料價(jià)值。卡法羅夫?yàn)闁|西伯利亞總督穆拉岳福和俄國(guó)公使普提雅廷提供關(guān)于京津的重要政治軍事情報(bào)與建議,對(duì)沙俄?yè)屧谟⒎ㄖ皬?qiáng)迫中國(guó)簽訂不平等的中俄起了作用。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
成績(jī)
巴拉第·卡法羅夫作為一般神職人員,主要工作是學(xué)習(xí)語(yǔ)言;其次是研讀和研究佛教典籍,寫(xiě)了幾種出色的佛教著作,在漢學(xué)
研究領(lǐng)域
展示了其出眾的才華。布道團(tuán)成員的首要任務(wù)就是學(xué)習(xí)語(yǔ)言。巴拉第·卡法羅夫則主要學(xué)習(xí)了漢語(yǔ)。事實(shí)上,新布道團(tuán)成員們的漢語(yǔ)教育早在圣彼得堡時(shí)就已經(jīng)開(kāi)始了。1840年2月,新教團(tuán)經(jīng)過(guò)艱難跋涉,來(lái)到伊爾庫(kù)茨克。在這里“趁為經(jīng)過(guò)恰克圖以及以后經(jīng)蒙古到北京的準(zhǔn)備時(shí)間,巴拉第·卡法羅夫借助于B.瓦西里耶夫的幫助,熟悉了蒙古語(yǔ)和藏語(yǔ)。到達(dá)恰克圖之后,語(yǔ)言課繼續(xù)開(kāi),但老師則換成了在恰克圖語(yǔ)言學(xué)校教漢語(yǔ)的K.克雷門斯基。這個(gè)學(xué)校是1835年5月在比丘林的直接參與促進(jìn)下創(chuàng)辦的”。也許正是這種單調(diào)、嚴(yán)肅的學(xué)習(xí)生活氣氛,導(dǎo)致這一屆布道團(tuán)的漢學(xué)研究,成績(jī)斐然,誕生了巴拉第·卡法羅夫和B·瓦西里耶夫兩位世界級(jí)漢學(xué)泰斗。
語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程很快就結(jié)束了,巴拉第·卡法羅夫完全掌握了漢語(yǔ),由于勤奮,因此他很快在漢學(xué)
研究領(lǐng)域
取得令人注目的成就。由于當(dāng)時(shí)布道團(tuán)有研究佛教的傳統(tǒng),加上資料充足,當(dāng)然也不排除為了傳播東正教而了解異教的因素,巴拉第·卡法羅夫在這個(gè)時(shí)期的漢學(xué)研究興趣及成就主要集中在佛教方面。1843年,巴拉第·卡法羅夫完成了第一篇作品,叫“中國(guó)佛教諸神及他們的畫(huà)像記要”。很顯然,作者所創(chuàng)作的這個(gè)作品詳細(xì)地編輯了佛教最主要的有代表性的神祗清單,并附上有價(jià)值的插圖收藏品。1844年巴拉第·卡法羅夫完成了命名為“迦毗羅學(xué)說(shuō)”的有關(guān)佛教的新著。這部著作有一篇簡(jiǎn)短的前言,其余是譯自佛教叢書(shū)《丹珠爾》中的一篇專題論文《金七十論》的譯文。這些作品在送達(dá)亞洲司之后,“Д·С·.切斯特洛伊和Н·Я·比丘林參加了對(duì)它的評(píng)論,并給予了充分的肯定”。可惜一直是手稿,沒(méi)有出版。
1847年,巴拉第·卡法羅夫又完成了另外兩部作品:《佛陀的生活》和《古代佛教史綱》。發(fā)表在他自己主編的《俄羅斯駐北京布道團(tuán)成員著作集》第一、二卷中。相對(duì)來(lái)說(shuō),真正代表巴拉第·卡法羅夫的佛教研究水平的主要是這兩部作品。它們表明巴拉第·卡法羅夫研究佛教是有計(jì)劃地,不是盲目的。按照近代佛學(xué)大師呂澂的看法,如要有計(jì)劃地研究佛教,就必遵一定順序。首先是“藏經(jīng)”,也就是材料研究;其次是“佛傳”,也就是佛教創(chuàng)立者的傳記研究;再次,是“教史”,也就是佛教傳播史的研究;最后是“佛理”,也就是佛教宗教哲學(xué)理論的研究。如果我們對(duì)巴拉第·卡法羅夫研究佛教的歷程進(jìn)行考察,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),他正是依照這樣的順序來(lái)研究佛教的。首先,在北京居住的第一個(gè)時(shí)期,他除了全力學(xué)習(xí)漢語(yǔ)外,所有剩下的時(shí)間和精力都花在閱讀佛經(jīng)上。當(dāng)時(shí),布道團(tuán)佛教研究專家波·圖卡利諾夫在給亞洲司的報(bào)告里就說(shuō):“巴拉第以少有的熱情,堅(jiān)定不移地沉入佛教的漩渦之中。從早到晚,坐在佛經(jīng)面前,抄著,譯著……”。根據(jù)瓦西里耶夫院士的回憶,巴拉第·卡法羅夫“閱讀了750多卷的漢文佛經(jīng)后,在臨回國(guó)前夕,放棄了佛教研究,把所有的手稿摘錄全部贈(zèng)送給了我,至今它們還保存在我這里”??梢?jiàn),巴拉第·卡法羅夫研究佛教的路子很正確。先努力熟悉了佛教資料。在北京的幾年,就熟讀了750多卷佛經(jīng),這本身就足以震撼人心;其次,寫(xiě)了《佛陀傳》;接著又寫(xiě)了《古代佛教歷史綱要》。按理,接下來(lái)就是研究佛教教理??上?,由于沙俄政府的指令,以及與滿清學(xué)者何秋濤的交往,他的學(xué)術(shù)興趣發(fā)生了變化。從第二次到達(dá)北京開(kāi)始,轉(zhuǎn)而研究中國(guó)邊疆歷史。雖然,他的佛教研究沒(méi)有繼續(xù)下去,在俄羅斯本土,從十九世紀(jì)下半葉開(kāi)始,在佛教
研究領(lǐng)域
,提倡研究資料的梵語(yǔ)原典化和研究方法的西方化,這樣就勢(shì)必導(dǎo)致巴拉第·卡法羅夫佛教研究傳統(tǒng)風(fēng)格的被冷落。由于巴拉第·卡法羅夫的杰出表現(xiàn),1847年4月,俄羅斯外交部亞洲司命令他回國(guó),并委托他組建新一屆布道團(tuán)。1849年2月初,巴拉第·卡法羅夫作為首腦率領(lǐng)第十三屆布道團(tuán)的9名成員(在伊爾庫(kù)茨克又加上恩·涅恰耶夫),從喀山出發(fā),經(jīng)過(guò)艱難的旅途,于1849年9月27日到達(dá)北京。 直到1859年5月離開(kāi)中國(guó)止,在北京居住共十年。這是他第二次在北京居住的時(shí)期。 漢學(xué)研究成就
一、中國(guó)宗教研究
第一次來(lái)華期間,卡法羅夫沉迷于佛教研究,從漢語(yǔ)、蒙古語(yǔ)和藏語(yǔ)翻譯了大量佛教經(jīng)籍。1852年,他在《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》第一卷中發(fā)表了第一部佛教譯作——《佛陀傳》,接著在第二卷中發(fā)表了《古代佛教史略》。另外一部譯作譯自漢語(yǔ)的《丹珠兒》,名曰《金七十論》,共120頁(yè),沒(méi)有發(fā)表,但上面用紅色墨水和鉛筆所作的改動(dòng)說(shuō)明作者當(dāng)時(shí)曾經(jīng)準(zhǔn)備將其發(fā)表,手稿現(xiàn)存莫斯科的外交部俄國(guó)對(duì)外政策檔案館。他還有一部著作名為《佛教諸神概況》,但手稿至今下落不明。卡法羅夫的這些作品說(shuō)明他曾經(jīng)是一個(gè)嚴(yán)肅的佛教研究者,致力于向俄國(guó)讀者介紹中國(guó)佛教產(chǎn)生的歷史、佛祖的生平和業(yè)績(jī)以及佛教的各種儀式。但在1846年奉召回國(guó)前,他徹底放棄了一度癡迷的佛教研究,而且再也沒(méi)有回頭。臨行前,他將自己所有的佛教譯文手稿贈(zèng)送給了瓦西里耶夫。
卡法羅夫在其晚年又對(duì)中國(guó)的漢語(yǔ)伊斯蘭教文獻(xiàn)產(chǎn)生了興趣,共發(fā)表了兩篇文章。第一篇名為《中國(guó)的穆斯林》,1866年發(fā)表在《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》第四卷。另外一篇文章是《中國(guó)伊斯蘭教文獻(xiàn),對(duì)中國(guó)伊斯蘭教教徒劉澤亮編漢文伊斯蘭教文集<御覽至圣實(shí)錄>的詮釋》,1877年發(fā)表于《俄羅斯地理學(xué)會(huì)東方部著作集》第17卷。卡法羅夫最為著名的伊斯蘭教研究著作當(dāng)數(shù)《伊斯蘭教漢文文選》,全書(shū)共334頁(yè),在曾任俄駐華使館醫(yī)生的貝勒士奈德(1833-1901)的幫助下,1887年于圣彼得堡出版。這本書(shū)的手稿是由阿多拉茨基神父于卡法羅夫死后在俄國(guó)東正教駐北京傳教士團(tuán)檔案中發(fā)現(xiàn)的。此外,卡法羅夫還對(duì)基督教傳入中國(guó)的歷史進(jìn)行了研究。1872年在《東方文集》第一卷發(fā)表《基督教在中國(guó)的古老痕跡》。
二、編輯出版《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》
卡法羅夫擔(dān)任13屆傳教士團(tuán)領(lǐng)班時(shí),倡議、組織并編輯出版了一部在國(guó)際漢學(xué)界產(chǎn)生廣泛影響的集刊——《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》,全書(shū)共4卷,由圣彼得堡軍校部印刷廠印行。
這部集刊的意義在于它是俄國(guó)十月革命以前第一本漢學(xué)連續(xù)出版物,所刊文章極具科學(xué)價(jià)值。特別是葉夫拉姆比的《內(nèi)閣關(guān)于紙幣的奏折》近來(lái)引起了中國(guó)學(xué)者的注意。因?yàn)槿~夫拉姆比所翻譯的奏折是清朝戶部右侍郎王茂蔭所上,他主張將官票寶鈔改為可兌現(xiàn)的鈔票,受到皇帝的斥責(zé)。這篇文章引起了馬克思的注意,王茂蔭因此而成為馬克思在《資本論》中提到的唯一中國(guó)人。
三、中國(guó)邊疆史地研究
在中國(guó)邊疆史地研究方面,卡法羅夫同樣取得了一些成就。他對(duì)蒙古的研究至今為歷史學(xué)家們所看重。他的研究側(cè)重點(diǎn)為蒙古的早期歷史,即成吉思汗時(shí)期的蒙古史。1866年,卡法羅夫在《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》第四卷發(fā)表了他所翻譯的《元朝秘史》,原文來(lái)自《永樂(lè)大典》。他的譯文準(zhǔn)確、文筆優(yōu)美,作了660條注釋,并撰有前言,介紹了《永樂(lè)大典》的成書(shū)歷史。他對(duì)《元朝秘史》的翻譯和研究,使他成為俄國(guó)蒙古歷史研究的大家。他的譯文在將近80年的時(shí)間里豐富了好幾代歷史學(xué)家的知識(shí)。
卡法羅夫的第二部蒙古學(xué)譯作是譯自《皇元圣武親征錄》的《中國(guó)關(guān)于成吉思汗的傳說(shuō)》?!痘试ノ溆H征錄》又名《元親征錄》、《元圣武親征錄》、《圣武親征錄》,原為我國(guó)清朝史學(xué)家何秋濤所藏,卡法羅夫從何秋濤處得到了這部書(shū)稿,翻譯成俄語(yǔ)并加了注釋。
卡法羅夫的第三部蒙古學(xué)譯作是《長(zhǎng)春真人西游記》?!堕L(zhǎng)春真人西游記》是研究邱處機(jī)及全真道的重要著述,也是13世紀(jì)上葉一部重要中西交通史文獻(xiàn),對(duì)研究元史、西域史、地理、民俗等均有參考價(jià)值,在世界中世紀(jì)的地理游記中,也占有重要地位。在譯本前言中,卡法羅夫介紹了這本游記作品的成書(shū)歷史。他所作150頁(yè)之多的600條注釋,反映了他對(duì)這部游記的研究心得。
卡法羅夫的另外一部蒙古學(xué)著作是《中國(guó)人張德輝在十三世紀(jì)上半葉的蒙古游記》,發(fā)表在《俄國(guó)皇家地理學(xué)會(huì)西伯利亞分會(huì)論叢》1867年第9-10卷上。1869年,俄國(guó)地理學(xué)會(huì)請(qǐng)示俄國(guó)東正教事物管理局允許派遣卡法羅夫前往南烏蘇里江地區(qū)進(jìn)行民族學(xué)考察。他在那里一共呆了一年的時(shí)間,期間向俄國(guó)地理學(xué)會(huì)寄回了大量報(bào)告,在《俄國(guó)皇家地理學(xué)會(huì)公報(bào)》1870年第6、7卷上發(fā)表了《南烏蘇里地區(qū)的民族學(xué)考察(修士大司祭鮑乃迪書(shū)信)》。
四、編寫(xiě)辭典
卡法羅夫曾花很多時(shí)間和精力編寫(xiě)漢俄辭典,這項(xiàng)工作一直持續(xù)到他去世前。可惜他生前未能完成這項(xiàng)巨大的工程。辭典最后由波波夫(1842-1913)依據(jù)卡法羅夫留在北京的辭典手稿,加以補(bǔ)充和完善后出版。這是俄國(guó)歷史上為數(shù)不多的正式出版辭典之一,在19世紀(jì)末聞名于世,成為包括西方漢學(xué)家在內(nèi)的重要漢學(xué)研究工具書(shū)。
對(duì)于卡法羅夫在漢學(xué)領(lǐng)域的成就,不論在俄羅斯還是在中國(guó),都沒(méi)有得到很好的研究。蘇聯(lián)漢學(xué)奠基人阿列克謝耶夫(1881-1951)將卡法羅夫與比丘比和瓦西里耶夫并稱為俄國(guó)漢學(xué)的三巨頭。但是,學(xué)術(shù)界對(duì)卡法羅夫的研究力度遠(yuǎn)不如后兩位。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
作品
《天津和上海間的海運(yùn)》(1850);《佛陀傳》(翻譯,1852);《古代佛教史略》(翻譯,1853);《金七十論》(漢譯《丹珠兒》轉(zhuǎn)譯,手稿);《修士大司祭鮑乃迪1858年日記》(1912);《通過(guò)中國(guó)及其附屬國(guó)的商路》;《在北京郊區(qū)一寺廟度過(guò)的一周》(1863);《俄國(guó)駐北京傳教士團(tuán)成員著作集》(第4卷全部,其中包括《元朝秘史》、《長(zhǎng)春真人西游記》等篇)(1866);《中國(guó)人張德輝在13世紀(jì)上半葉的蒙古游記》(1867);《南烏蘇里地區(qū)的民族學(xué)考察(修士大司祭鮑乃迪書(shū)信)》(1870);《基督教在中國(guó)的古老痕跡》(1872);《14世紀(jì)在中國(guó)的俄國(guó)俘虜》(1872);《修士大司祭鮑乃迪評(píng)馬可波羅的華北之行》(1876);《中國(guó)伊斯蘭文獻(xiàn):對(duì)中國(guó)伊斯蘭教教徒劉澤亮編漢文伊斯蘭教文集〈御覽至圣實(shí)錄〉的詮釋》(1877);《中國(guó)關(guān)于成吉思汗的古老傳說(shuō)》(據(jù)《皇元圣武親征錄》校本譯注,1877);《烏蘇里邊區(qū)簡(jiǎn)史》(1879);《伊斯蘭教漢文文選》(1887);《漢俄合璧韻編》(兩卷,由波波夫續(xù)完,1888);《修士大司祭鮑乃迪1847和1859年蒙古紀(jì)行》(1892);《哥薩克裴特林中國(guó)之行札記》(1892);《鮑乃迪和穆拉岳福的通訊》(В.克雷扎諾夫斯基編,1914)。《漢俄合璧韻編》(以下簡(jiǎn)稱《韻編》),是巴拉第·卡法羅夫(1817-1878)一生學(xué)術(shù)活動(dòng)的最后結(jié)晶。“巴拉第·卡法羅夫在其生平的最后幾年,集中精力編輯這部《韻編》”。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
重點(diǎn)事件
1838年畢業(yè)于喀山傳教士學(xué)校,后進(jìn)入彼得堡神學(xué)院學(xué)習(xí)。1839年自愿參加第十二屆傳教士團(tuán)為助祭,取法號(hào)鮑乃迪。1847年回國(guó)。次年升任大司祭。1849年出任第十三屆傳教士團(tuán)領(lǐng)班,1850年到京,1858年回國(guó)。1864年由駐羅馬大使館教堂住持出任第十五屆傳教士團(tuán)領(lǐng)班。1870~1871年曾參加俄國(guó)地理學(xué)會(huì)組織的阿穆?tīng)柡雍湍蠟跆K里江考古與民族考察隊(duì)約一年。他給亞洲司和東西伯利亞總督穆拉岳福的報(bào)告頗有史料價(jià)值。卡法羅夫于1858年英法聯(lián)軍侵華時(shí)期所寫(xiě)日記也有史料價(jià)值。卡法羅夫?yàn)闁|西伯利亞總督穆拉岳福和俄國(guó)公使普提雅廷提供關(guān)于京津的重要政治軍事情報(bào)與建議,對(duì)沙俄?yè)屧谟⒎ㄖ皬?qiáng)迫中國(guó)簽訂不平等的中俄《天津條約》起了作用。
彼得·伊萬(wàn)諾維奇·卡法羅夫 -
參考資料
[1] 《俄蘇中國(guó)學(xué)手冊(cè)》(上、下),中國(guó)社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)情報(bào)中心編,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,北京,1986年。
[2] 卡法羅夫與俄國(guó)漢學(xué),閻國(guó)棟,《漢學(xué)研究》第6集(學(xué)術(shù)研究簡(jiǎn)介主要引自此文)
[3] 馬克思將王茂蔭寫(xiě)進(jìn)《資本論》的來(lái)龍去脈,曹天生,《中華讀書(shū)報(bào)》
[4] 淺析巴拉第·卡法羅夫譯注《長(zhǎng)春真人西游記》,陳開(kāi)科,中國(guó)中俄關(guān)系史研究會(huì)網(wǎng)站, 2005-1-14
[5] 中國(guó)正教會(huì)交流園 http://orthodox.cn/forum/viewtopic.phpp=2390&sid=8ef93d1e072b76c57c0aa487d2c34dc7
[6] 名人堂 http://www.rt678.com/RWL/FXJ/200901/23-10171.html
【使用錘子簡(jiǎn)歷小程序制作簡(jiǎn)歷】
零經(jīng)驗(yàn)實(shí)習(xí)簡(jiǎn)歷模板
21254人用過(guò)
學(xué)生求職簡(jiǎn)歷模板
52754人用過(guò)
申請(qǐng)研究生簡(jiǎn)歷模板
2324人用過(guò)
經(jīng)典工作簡(jiǎn)歷模板
6254人用過(guò)
投行咨詢簡(jiǎn)歷模板
12465人用過(guò)
產(chǎn)品經(jīng)理簡(jiǎn)歷模板
7532人用過(guò)
程序員簡(jiǎn)歷模板
7457人用過(guò)
留學(xué)英文簡(jiǎn)歷模板
4554人用過(guò)