分享
定制
個人生平
民國16年(1927年)9月隨父親流亡日本。 民國17年9月重返上海大同大學(xué)附屬中學(xué)讀書。 九一八事變后,積極參加游行、演講、貼標(biāo)語、辦壁報等活動,宣傳抗日,還參加了上海中學(xué)生赴南京請愿的活動。 民國21年9月就讀于北京清華大學(xué)社會系。 民國24年3月11日,被北平國民黨市黨部逮捕,經(jīng)營救釋放后返回上海。 民國24年9月,去美國求學(xué),在佛羅里達州威斯康星大學(xué)研究院等地讀書。向美國朋友介紹中國的學(xué)生運動,宣傳抗日主張。 民國26年盧溝橋事變前夕回國,在上海中華女子職業(yè)學(xué)校任教。 民國27年1月~民國28年8月在上海國際勞動工局中國分局工作,任研究員。后赴香港任保衛(wèi)中國同盟秘書工作。 民國30年12月日軍轟炸九龍,和公務(wù)員一起銷毀文件、購買食物、處理保盟善后的工作。香港淪陷后,陪同父親柳亞子化裝撤離至廣東農(nóng)村,后由東江游擊隊護送,輾轉(zhuǎn)到達廣西桂林。 民國33年9月轉(zhuǎn)移至重慶,參與將毛澤東的《論持久戰(zhàn)》一書譯成英文。上海解放后,她與宋慶齡的聯(lián)系更為密切。 1949年七一前夕,宋慶齡將自己撰寫的自由體英文詩,交她譯成中文。這是為中國共產(chǎn)黨28周年誕辰而寫的頌詞——后來由鄧穎超在七一晚會上代為朗誦(即《向中國共產(chǎn)黨致敬》一文)。 1949年8月陪伴宋慶齡北上出席第一屆政治協(xié)商會議,會議期間為她翻譯文件和信件。 1949年11月調(diào)至外交部政策委員會任秘書長。后在全國民主婦聯(lián)國際部任聯(lián)絡(luò)秘書。1952年5月仍調(diào)回外交部,先后在政策委員會、研究室、新聞司等任秘書科長等職。 1954年后,參加了宋慶齡文集《為新中國奮斗》的翻譯工作,還以鄭留芳的筆名撰寫了《美帝對臺灣的侵略》等書。譯著 有:《菩提珠》(1931年與柳無非合寫),《大年夜》、《再會》、《現(xiàn)代英語會話》、沃爾夫的《裘兒》(英漢對照)、美國薩洛揚的《人類的喜劇》、《阿萊罕姆短篇小說集》等,此外,還與柳無非合編有《柳亞子詩詞選》。【使用錘子簡歷小程序制作簡歷】
零經(jīng)驗實習(xí)簡歷模板
21254人用過
學(xué)生求職簡歷模板
52754人用過
申請研究生簡歷模板
2324人用過
經(jīng)典工作簡歷模板
6254人用過
投行咨詢簡歷模板
12465人用過
產(chǎn)品經(jīng)理簡歷模板
7532人用過
程序員簡歷模板
7457人用過
留學(xué)英文簡歷模板
4554人用過