分享
定制
人物經(jīng)歷 1982-1986年就讀于中山大學(xué)外國語學(xué)院英語系。 1986年至今在國家黨群機關(guān)中共中央編譯局工作。 1991至1993年代表國家英漢語言交流項目,以貫徹中國政府促進中英文化交流的宗旨為目的,在英國曼徹斯特任教兩年。 現(xiàn)為中央編譯局英文處處長、中央文獻翻譯與研究博士后導(dǎo)師,教育部外語中文譯寫部際專家委員會首席專家,全國人大、國務(wù)院法律語言顧問,中央電視臺CCTV-NEWS顧問,中國翻譯家協(xié)會理事,多所高??妥淌凇?p> 個人榮譽
先后被評為教授,譯審職稱。因工作態(tài)度認(rèn)真敬業(yè),時常加班加點,曾被評為中直機關(guān)十佳青年。中翻英方面業(yè)務(wù)能力出色,效率高,對用詞的把握十分精準(zhǔn),在業(yè)界享有極高的聲譽和權(quán)威。先后參與黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人(如毛澤東,周恩來,鄧小平,劉少奇)重要著作、歷屆中國共產(chǎn)黨全國代表大會和代表會議主要文件、歷屆全國人民代表大會和中國人民政治協(xié)商會議全國委員會會議的主要文件、黨和國家其他重要政治文獻、兩會文件、國家保密文件的編譯、審核工作,任大會外文翻譯組組長,多次出色完成中央文件編譯的重要任務(wù),受到國外記者,政府部門的一致好評,為中央文件,中國政府政策的海外傳播,起到了至關(guān)重要的作用,讓海外友人更好地了解了中國的政策和中國領(lǐng)導(dǎo)人的方針路線,著名作品文選。除此之外,先后參與《中華人民共和國涉外法規(guī)匯編》、《漢英政治經(jīng)濟詞匯新編》、《CountrysideofChina》、《虎狼之爭》等多種法律、馬列、中共中央、社會書籍的出版,并在《中國翻譯》上發(fā)表論文《翻譯是一門創(chuàng)意藝術(shù)——十八大翻譯實證解析》,長期參與CCTV-9英文頻道社會自然科學(xué)節(jié)目的制作,除重大會議期間外,工作上潛心翻譯黨和國家歷屆領(lǐng)導(dǎo)人文選,為中共中央文件擬定以及黨政工作落實做出了極大的貢獻。【使用錘子簡歷小程序制作簡歷】
零經(jīng)驗實習(xí)簡歷模板
21254人用過
學(xué)生求職簡歷模板
52754人用過
申請研究生簡歷模板
2324人用過
經(jīng)典工作簡歷模板
6254人用過
投行咨詢簡歷模板
12465人用過
產(chǎn)品經(jīng)理簡歷模板
7532人用過
程序員簡歷模板
7457人用過
留學(xué)英文簡歷模板
4554人用過