久久精品国产一区二区电影,久久精品国产亚洲av瑜伽,精品无人区一码卡二卡三,久草热8精品视频在线观看 ,久久99精品久久久久麻豆

錘子簡歷品牌推廣師
薛紹徽翻譯家簡歷_名人簡歷
作者:君仔小編 2022/05/13 00:00:17
閱讀 313
薛紹徽(1866-1911)   薛紹徽,字秀玉,號男姒,福建閩縣(今福州)人。著名女詩人、女學(xué)者,著有《黛韻樓詩集、文集、詞集》八卷,《外國烈女傳》七卷,編有《國朝閨秀詞蹤》十卷等。1900年她在其夫旅法學(xué)人陳壽彭(1855-?)(一...

基本內(nèi)容

薛紹徽(1866-1911)   薛紹徽,字秀玉,號男姒,福建閩縣(今福州)人。著名女詩人、女學(xué)者,著有《黛韻樓詩集、文集、詞集》八卷,《外國烈女傳》七卷,編有《國朝閨秀詞蹤》十卷等。1900年她在其夫旅法學(xué)人陳壽彭(1855-?)(一說1857)的幫助下,率先將《八十日環(huán)游記》譯成中文,由經(jīng)世文社出版,首版譯者署名是薛紹徽。第二、三版署名逸如、秀玉。逸如是陳壽彭的字。倘參這二版的譯者署名和譯者自序,正確的說法當(dāng)是陳壽彭口譯、薛紹徽筆述。另外該中譯本并非根據(jù)原文翻譯的,它是根據(jù)桃爾(M.Towel)和鄧浮士(N.D.Anvers)的英譯本轉(zhuǎn)譯的。譯文系文言、用章回體,小說中的人物名字明顯的本地化,如將凡爾納譯為房朱力士,但最重要的一點是《八十日環(huán)游記》的翻譯相當(dāng)忠實于原著。有人曾與中國青年出版社1979年出版的沙地先生的另一本譯本對照過,除文字更精煉外,幾乎無懈可擊。這說明譯者薛紹徽和陳壽彭的態(tài)度是相當(dāng)嚴(yán)肅的。這在100年前的近代翻譯文學(xué)初期能達(dá)到如此水平,實在是難能可貴的。和同期梁啟超譯的凡爾納的另一部科幻小說《十五小豪杰》相比,其忠實原文的程度簡直不可同日而語了。值得一提的是此二人合譯的中譯本《八十日環(huán)游記》,不僅是凡爾納科幻小說的第一本中譯本,也是中國第一本科幻小說的中譯本,其意義和影響都
內(nèi)容來源說明:本文章來自網(wǎng)絡(luò)收集,如侵犯了你的權(quán)益,請聯(lián)系QQ:2772182309進行刪除。
智能在線簡歷編輯器
錘子簡歷在線簡歷制作,一鍵導(dǎo)出,快速生成 專屬你的優(yōu)秀求職簡歷,敲定高薪 Offer~
立即創(chuàng)建簡歷

【使用錘子簡歷小程序制作簡歷】

范文模板 更多>